poezio/locale/poezio.pot

257 lines
5.7 KiB
Text
Raw Normal View History

2010-01-31 05:33:54 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
2010-01-31 14:23:14 +00:00
#, fuzzy
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2010-02-13 16:55:40 +00:00
"POT-Creation-Date: 2010-02-13 17:55+0100\n"
2010-01-31 14:23:14 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2010-01-31 05:33:54 +00:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2010-01-31 14:23:14 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
2010-01-31 05:33:54 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:125
2010-01-31 05:33:54 +00:00
#, python-format
msgid "Your nickname is %s"
2010-01-31 14:23:14 +00:00
msgstr ""
2010-01-31 05:33:54 +00:00
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:126
2010-01-31 05:33:54 +00:00
#, python-format
msgid "%s is in the room"
2010-01-31 14:23:14 +00:00
msgstr ""
2010-01-31 05:33:54 +00:00
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:134
2010-01-31 05:33:54 +00:00
#, python-format
msgid "%(nick)s joined the room %(roomname)s"
2010-01-31 14:23:14 +00:00
msgstr ""
2010-01-31 05:33:54 +00:00
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:141
2010-01-31 05:33:54 +00:00
#, python-format
msgid "%(old_nick)s is now known as %(new_nick)s"
2010-01-31 14:23:14 +00:00
msgstr ""
2010-01-31 05:33:54 +00:00
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:153
2010-01-31 05:33:54 +00:00
#, python-format
msgid "You have been kicked by %(by)s. Reason: %(reason)s"
2010-01-31 14:23:14 +00:00
msgstr ""
2010-01-31 05:33:54 +00:00
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:155
2010-01-31 05:33:54 +00:00
#, python-format
msgid "You have been kicked. Reason: %s"
2010-01-31 14:23:14 +00:00
msgstr ""
2010-01-31 05:33:54 +00:00
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:158
2010-01-31 05:33:54 +00:00
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(by)s. Reason: %(reason)s"
2010-01-31 14:23:14 +00:00
msgstr ""
2010-01-31 05:33:54 +00:00
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:160
2010-01-31 05:33:54 +00:00
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked. Reason: %(reason)s"
2010-01-31 14:23:14 +00:00
msgstr ""
2010-01-31 05:33:54 +00:00
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:165
2010-01-31 05:33:54 +00:00
#, python-format
msgid "%s has left the room"
2010-01-31 14:23:14 +00:00
msgstr ""
2010-01-31 05:33:54 +00:00
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:170
2010-01-31 05:33:54 +00:00
#, python-format
msgid "%(nick)s changed his/her status : %(a)s, %(b)s, %(c)s, %(d)s"
2010-01-31 14:23:14 +00:00
msgstr ""
2010-01-31 05:33:54 +00:00
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:191
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgid "OLOL, this is SOOO recursive"
2010-01-31 14:23:14 +00:00
msgstr ""
2010-01-31 05:33:54 +00:00
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:192
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgid ""
"Usage: /join [room_name][/nick]\n"
2010-01-31 14:23:14 +00:00
"Join: Join the specified room. You can specify a nickname after a slash (/). "
"If no nickname is specified, you will use the default_nick in the "
"configuration file. You can omit the room name: you will then join the room "
"you're looking at (useful if you were kicked). Examples:\n"
2010-01-31 05:33:54 +00:00
"/join room@server.tld\n"
"/join room@server.tld/John\n"
"/join /me_again\n"
"/join"
msgstr ""
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:193
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgid ""
"Usage: /quit\n"
"Quit: Just disconnect from the server and exit poezio."
msgstr ""
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:194
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgid ""
"Usage: /exit\n"
"Exit: Just disconnect from the server and exit poezio."
msgstr ""
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:195
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgid ""
"Usage: /next\n"
"Next: Go to the next room."
msgstr ""
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:196
msgid ""
"Usage: /n\n"
"N: Go to the next room."
msgstr ""
#: src/gui.py:197
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgid ""
"Usage: /prev\n"
"Prev: Go to the previous room."
msgstr ""
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:198
msgid ""
"Usage: /p\n"
"P: Go to the previous room."
msgstr ""
#: src/gui.py:199
msgid ""
"Usage: /win <number>\n"
"Win: Go to the specified room."
msgstr ""
#: src/gui.py:200
msgid ""
"Usage: /w <number>\n"
"W: Go to the specified room."
msgstr ""
#: src/gui.py:201
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgid ""
"Usage: /part [message]\n"
2010-01-31 14:23:14 +00:00
"Part: disconnect from a room. You can specify an optional message."
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgstr ""
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:202
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgid ""
"Usage: /show <availability> [status]\n"
2010-01-31 14:23:14 +00:00
"Show: Change your availability and (optionaly) your status. The "
"<availability> argument is one of \"avail, available, ok, here, chat, away, "
"afk, dnd, busy, xa\" and the optional [message] argument will be your status "
"message"
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgstr ""
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:203
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgid ""
"Usage: /away [message]\n"
2010-01-31 14:23:14 +00:00
"Away: Sets your availability to away and (optional) sets your status "
"message. This is equivalent to \"/show away [message]\""
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgstr ""
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:204
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgid ""
"Usage: /busy [message]\n"
2010-01-31 14:23:14 +00:00
"Busy: Sets your availability to busy and (optional) sets your status "
"message. This is equivalent to \"/show busy [message]\""
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgstr ""
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:205
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgid ""
"Usage: /avail [message]\n"
2010-01-31 14:23:14 +00:00
"Avail: Sets your availability to available and (optional) sets your status "
"message. This is equivalent to \"/show available [message]\""
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgstr ""
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:206
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgid ""
"Usage: /available [message]\n"
2010-01-31 14:23:14 +00:00
"Available: Sets your availability to available and (optional) sets your "
"status message. This is equivalent to \"/show available [message]\""
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgstr ""
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:207
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgid ""
"Usage: /bookmark [roomname][/nick]\n"
2010-01-31 14:23:14 +00:00
"Bookmark: Bookmark the specified room (you will then auto-join it on each "
"poezio start). This commands uses the same syntaxe as /nick. Type /help nick "
"for syntaxe examples. Note that when typing \"/bookmark\" on its own, the "
"room will be bookmarked with the nickname you're currently using in this "
"room (instead of default_nick)"
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgstr ""
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:208
msgid ""
"Usage: /set <option> [value]\n"
"Set: Sets the value to the option in your configuration file. You can, for "
"example, change your default nickname by doing `/set default_nick toto` or "
"your resource with `/set resource blabla`. You can also set an empty value "
"(nothing) by providing no [value] after <option>."
msgstr ""
#: src/gui.py:209
msgid ""
"Usage: /kick <nick> [reason]\n"
"Kick: Kick the user with the specified nickname. You also can give an "
"optional reason."
msgstr ""
#: src/gui.py:211
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgid ""
"Usage: /nick <nickname>\n"
"Nick: Change your nickname in the current room"
msgstr ""
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:311
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgid "Welcome on Poezio \\o/!"
msgstr ""
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:312
2010-01-31 05:33:54 +00:00
#, python-format
msgid "Your JID is %s"
msgstr ""
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:353
2010-01-31 05:33:54 +00:00
#, python-format
msgid "message received for a non-existing room: %s"
msgstr ""
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:358
2010-01-31 05:33:54 +00:00
#, python-format
msgid "%(nick)s changed the subject to: %(subject)s"
msgstr ""
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:382
2010-01-31 05:33:54 +00:00
#, python-format
msgid "presence received for a non-existing room: %s"
msgstr ""
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:384
2010-01-31 05:33:54 +00:00
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:421
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgid "Available commands are:"
msgstr ""
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:424
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgid ""
"\n"
"Type /help <command_name> to know what each command does"
msgstr ""
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:429
2010-01-31 05:33:54 +00:00
#, python-format
2010-01-31 14:23:14 +00:00
msgid "Unknown command: %s"
2010-01-31 05:33:54 +00:00
msgstr ""
2010-02-13 16:55:40 +00:00
#: src/gui.py:493
2010-01-31 05:33:54 +00:00
#, python-format
msgid "already in room [%s]"
msgstr ""